كتاب إشكالية حدود الترجمة الآلية: ترجمة نظام (سيستران) للمتلازمات اللفظية إنجليزية عربية يدعو لاستكشاف التحديات التي تواجه الترجمة الآلية، خاصة عند استخدام نظام سيستران. تبرز الكتاب أهمية المتلازمات اللفظية في اللغة، نظراً لأنها تشكل جزءاً أساسياً من التعبير اليومي والكتابي. وهذا ما يؤدي إلى صعوبة في ترجمتها بدقة، بسبب الفروق الثقافية والمعنوية بين اللغتين الإنجليزية والعربية. تستعرض الكاتبة آمنة فاطمة الزهاراء طالبي في هذا الكتاب الحدود والقيود التي يواجهها نظام سيستران في التعامل مع هذه المتلازمات، مما يؤثر على جودة الترجمة المقدمة. التواصل بين اللغات ليس مجرد تحويل للكلمات، بل يتطلب فهم السياق والمعنى. من خلال تحليل هذه الإشكاليات، تقدم الكاتبة رؤى قد تساهم في تحسين أدوات الترجمة الآلية وتطويرها لتكون أكثر دقة وملاءمة لمستخدميها.

تحميل كتاب إشكالية حدود الترجمة الآلية ترجمة نظام (سيستران) للمتلازمات اللفظية إنجليزية عربية PDF آمنة فاطمة الزهاراء طالبي
اسم الكتاب:
إشكالية حدود الترجمة الآلية ترجمة نظام (سيستران) للمتلازمات اللفظية إنجليزية عربية
المؤلف:
آمنة فاطمة الزهاراء طالبي
اللغة:
العربية
الحجم:
1.26 ميجا بايت