يتناول كتاب أثر الترجمة في الكتب المقدسة السابقة على الإسلام موضوعًا شيقًا وهامًا حول تأثير الترجمة على النصوص الدينية التي سبقت ظهور الإسلام. يستعرض الكتاب كيفية انتقال الأفكار والمعتقدات الدينية عبر الثقافات واللغات المختلفة، وكيف أسهمت الترجمات في تشكيل الفهم الديني لدى الأمم والشعوب. يسلط الضوء على الكتب المقدسة مثل التوراة والإنجيل وكيف تأثرت ترجماتها بمختلف السياقات الزمنية والثقافية. الكتاب يمكّن القراء من فهم الدور الذي لعبته الترجمة في نقل الفكر الديني وإعادة تشكيل المفاهيم الروحية. كما يتناول قدماء المترجمين ودورهم في هذا المجال، مما يفتح آفاقاً للتأمل في العلاقة بين النص والعقل والإيمان من منظور تاريخي وثقافي. يعد هذا الكتاب مرجعًا مهمًا للمهتمين بالدراسات الدينية واللغوية.