كتاب الترجمة وإشكالية التأصيل للكاتب منذر عياشي يتناول موضوع الترجمة من منظور ثقافي وفكري، مسلطًا الضوء على التحديات التي تواجه هذه العملية في إطارها العربي. يسعى الكتاب إلى تحليل إشكاليات التأصيل، بمعنى كيفية توطين الأفكار والمفاهيم المستمدة من ثقافات أخرى في السياق العربي دون التفريط في الهوية الثقافية. يناقش الكاتب طرق الترجمة وأساليبها، بالإضافة إلى تأثيرها على تطور المعرفة والأدب العربي. يعتبر هذا الكتاب مرجعًا مهمًا للمهتمين بمجال الترجمة والدراسات الثقافية، حيث يقدم رؤى جديدة حول كيفية التعامل مع النصوص المترجمة وتأثيرها في تشكيل الخطاب الثقافي. يناقش الكتاب أيضًا دور المترجم كحلقة وصل بين الثقافات، مما يبرز أهمية التقارب الفكري واللغوي في عصر العولمة. من خلال تحليل مختلف النظريات والممارسات، يوفر عياشي إطارًا لفهم العلاقات المعقدة بين اللغة والترجمة والثقافة.