كتاب الترجمة بوصفها نشاطا هادفا: مداخل نظرية مشروحة لكريستيان نورد يعد من الأعمال الأساسية في مجال دراسات الترجمة، حيث يقدم رؤية شاملة حول طبيعة الترجمة كعملية موجهة نحو تحقيق أهداف معينة. يركز الكتاب على أهمية السياق الاجتماعي والثقافي في تشكيل قرارات المترجم، كما يتناول التحديات النظرية والعملية التي تواجه المترجمين. يتميز أسلوب الكتاب بالوضوح والدقة، مما يسهل فهم المفاهيم المعقدة. يطرح نورد مفاهيم مثل التوجيه الوظيفي والأهداف وكيف تؤثر هذه العناصر على استراتيجيات الترجمة. يعد هذا الكتاب مرجعاً مهماً للطلاب والمهنيين في مجال الترجمة، حيث يساعد في تطوير فهم عميق لكيفية أداء المترجمين للمسؤولية الملقاة على عاتقهم. في النهاية، يشجع الكتاب على التفكير النقدي تجاه الممارسات الترجمة ويعزز من الوعي بالعمليات الذهنية التي تجري أثناء الترجمة.